Contador de visitas

sexta-feira, 7 de maio de 2010

Escrita Japonesa - Origem

História

Por pesquisa diligente, tem-se agora evidência conclusiva para as relações genéticas dos principais idiomas do mundo. O inglês, junto com outros idiomas falados na Europa, na Rússia e na Índia, pertence à família lingüística indo-européia. Em contraste, não há nenhuma evidência conclusiva relacionando o japonês a uma única família de idiomas.

A hipótese mais proeminente insere o japonês na família de Altaic que inclui o turco tungusic, mongol, e coreano - com a relação mais íntima para o coreano. Segundo Roy Andrew Miller, o idioma de Altaic original foi falado no Transcaspian, estepe do país, e os oradores desse idioma empreenderam migrações volumosas antes de 2.000 a.C., difundindo essa família lingüística do oeste da Turquia para o leste do Japão.

Porém, tal hipótese é incompatível com algumas características principais do japonês. Assim sendo, alguns estudantes consideram os idiomas do sul do Pacífico na família de Austronesian como pistas de relação genética. Vários lingüistas históricos japoneses acreditam na hipótese de uma teoria "híbrida" que o enquadra à família de Altaic, com influências lexicais dos idiomas da Austronesian possivelmente.

Também é importante notar que na ilha do norte de Hokkaido, as pessoas de Ainu, que são física e culturalmente diferentes do resto dos japoneses, falam um idioma que aparentemente não se relaciona a uma única família lingüística. Com a introdução do sistema de escrita chinês, que começou aproximadamente há 1.500 anos, os japoneses iniciaram o registro do seu idioma extensivamente por poesia e prosa.

O idioma daquela época, que era chamado japonês velho, teve várias características modificadas no decorrer do tempo. Por exemplo, Susumu Ono tem discutido que o japonês velho apresentava oito vogais em vez das cinco que nós temos hoje. Também havia várias características gramaticais e morfológicas que não mais vigoram.

A transição do japonês velho para o japonês moderno ocorreu por volta do décimo segundo século d.C. para o décimo sexto século d.C. O sistema de escrita japonês é escrito tradicionalmente na vertical, com as linhas a partir do lado direito da página. Enquanto esse modo de escrita ainda é predominante, há outro modo que é idêntico ao inglês, no qual se inicia a partir do lado esquerdo no topo, em linhas horizontais. O japonês é escrito usando dois sistemas de ortografia: caracteres chineses e caracteres silábicos. Os caracteres chineses, ou kanji, foram trazidos da China há aproximadamente 1.500 anos. Antes da sua introdução,o japonês era restritamente um idioma falado.

Caracteres chineses são sem dúvida o sistema mais difícil devido ao número transparente de caractere, a complexidade de ambos na escrita e leitura de cada caractere. Cada caractere é associado a um significado. Existem milhares de caracteres atestados, mas, em 1946, o governo japonês identificou 1.850 caracteres para uso diário.

Em 1981, aumentou-se a lista para 1.945 caracteres e a nomearam de Lista de Joyo Kanji (kanji para uso diário) Os caracteres na lista de uso diário são aprendidos nas escolas primárias e secundárias, e os jornais geralmente limitam o uso de caractere a essa lista.

A maioria dos caracteres é associada a pelo menos duas leituras: a leitura japonesa nativa e a leitura que simula a pronúncia chinesa original do mesmo caractere. Se o mesmo caratere entrasse no Japão em períodos diferentes ou de regiões de dialeto diferentes da China, o caractere poderia ser associado a várias leituras chinesas que representariam períodos históricos diferentes e diferenças dialetais. Por exemplo, o caractere "ir" tem quatro leituras diferentes: a leitura japonesa e três leituras originalmente chinesas distintas. O segundo sistema de escrita é o silábico, ou kana, que foi desenvolvido pelos japoneses há aproximadamente 1.000 anos, originado de certos caracteres chineses.

Cada silabarismo representa uma sílaba no idioma e, assim como também carateres chineses distintos, representa um som mas não significado. Há dois tipos de sílabas: hiragana e katakana. Cada um contém o mesmo jogo de sons. Por exemplo, o "ka" em japonês pode ser representado pelo hiragana ou pelo katakana, ambos originados do caractere chinês. Hiragana é freqüentemente usado em combinação com um caratere chinês. Por exemplo, o caractere representa a raiz de um verbo aproximado e a inflexão é escrita com hiragana. Katakana é usado para escrever palavras de empréstimo de idiomas ocidentais como inglês, francês, e alemão.

É comum achar kanji, hiragana, e katakana sendo usados na mesma oração. Junto com carateres chineses e silábicos, são empregados às vezes alfabetos romanos para, para exemplo, nomes de organizações. Companhias como Honda, Toyota, e Sony usam freqüentemente alfabetos romanos para o nome da marca em anúncios.

Escrito e traduzido por Roberto Tuji

Bibliografia:
Kanji no Rekishi - Atsuji Tetsuji
Kanji YomiKakiJiten - Ishii Atsushi

Nenhum comentário:

Postar um comentário